늦다 Vs. 지각하다

늦다 y 지각하다 significan llegar tarde o hacerse tarde
Pero, tiene una diferencia en entre ellos.

늦다 es normalmente para decir sobre una cita.
Por ejemplo,
– 아! 약속시간 늦었다 -> Se me hizo tarde para la cita
– 왜 이렇게 늦었어? -> Por qué llegaste tan tarde?
Estos ejemplos son probables que hablen de una cita

Al contrario, 지각이다 es más común para la asistencia.
– 학교에 지각했다. Llegué tarde en la escuela
– 회사에 지각했다. Llegué tarde en la empresa.
– 은재 학생은 지각 그만해요. Eunjae(estudiante) no llegues más tarde, por favor.

Entonces, la claves es si tiene la asistencia. Por ejemplo, en una escuela o empresa tiene la asistencia. En este caso, suena mejor 지각하다 como 학교에, 회사에 지각했다.

También, hay otro uso
– 아 늦었다!!! / 아 지각이다!!!
Esta frase es muy común antes de salir casa, diciendo “Se me hizo tarde!!!”.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *